Die US-Regierung veröffentlichte das Dokument, das die Beziehungen zwischen Washington und Teheran neu gestalten könnte...
Die Vereinigten Staaten veröffentlichten am Mittwoch den offiziellen Text der am Wochenende mit dem Iran erzielten Vereinbarung. Ein hochrangiger Vertreter der US-Regierung verlas das 14-Punkte-Dokument, das Bestimmungen zur Wiedereröffnung der Straße von Hormus, zur Lockerung einiger Finanzbeschränkungen gegen den Iran und zu den Erwartungen hinsichtlich der Behandlung des iranischen Atomprogramms in künftigen technischen Gesprächen enthält.
Das Dokument mit dem Titel „Islamabad-Memorandum of Understanding zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Islamischen Republik Iran“ wurde nach Kritik daran, dass sein Text nicht öffentlich gemacht worden war, freigegeben.
„Im Wesentlichen ermöglicht uns dieses Abkommen, die Straße von Hormus sofort zu öffnen, die Iraner zur Beseitigung des angereicherten Nuklearmaterials zu bewegen und einen Mechanismus zu schaffen, der es uns erlaubt, im Falle einer Verbesserung des Verhaltens der Iraner mit einer Ausweitung der Wirtschaftshilfen und der Lockerung der Sanktionen zu reagieren, um ihr Land wohlhabender zu machen“, sagte der hochrangige US-Beamte.
Die Absichtserklärung soll voraussichtlich am Freitag offiziell unterzeichnet werden, womit eine 60-tägige Frist für die Aushandlung der endgültigen Vertragsbedingungen beginnt.
Vollständiger Text des Memorandums
Die Vereinigten Staaten von Amerika und die Islamische Republik Iran vereinbaren in gutem Glauben am [Datum] Folgendes:
1. Die Vereinigten Staaten von Amerika und die Islamische Republik Iran unterzeichnen gemeinsam mit ihren Verbündeten im gegenwärtigen Krieg dieses Memorandum, um die sofortige und dauerhafte Einstellung der Kampfhandlungen an allen Fronten, einschließlich des Libanon, zu erklären und sich ab diesem Zeitpunkt zu verpflichten, keinen Krieg oder keine Kampfhandlungen gegeneinander zu beginnen und von der Androhung oder Anwendung von Gewalt gegeneinander abzusehen, wobei die territoriale Integrität und Souveränität des Libanon gewährleistet wird. Das endgültige Abkommen wird die dauerhafte Einstellung des Krieges an allen Fronten, einschließlich des Libanon, sowie die übrigen Bestimmungen dieses Absatzes bestätigen.
2. Die Vereinigten Staaten von Amerika und die Islamische Republik Iran verpflichten sich, die Souveränität und territoriale Integrität des jeweils anderen zu achten und sich jeglicher Einmischung in die inneren Angelegenheiten des anderen zu enthalten.
3. Die Vereinigten Staaten von Amerika und die Islamische Republik Iran verpflichten sich, innerhalb einer Frist von höchstens 60 Tagen eine endgültige Vereinbarung auszuhandeln und zu erzielen; diese Frist kann im gegenseitigen Einvernehmen verlängert werden.
4. Menjëherë pas nënshkrimit të këtij memorandumi, Shtetet e Bashkuara të Amerikës do të fillojnë heqjen e bllokadës së tyre detare dhe të çdo pengese apo ndërhyrjeje kundër Republikës Islamike të Iranit, dhe do ta përfundojnë plotësisht heqjen e bllokadës brenda 30 ditësh. Gjatë kësaj periudhe, trafiku detar do të rikthehet gradualisht në nivelet para luftës. Shtetet e Bashkuara angazhohen gjithashtu të tërheqin forcat e tyre nga afërsia e Iranit brenda 30 ditëve pas marrëveshjes përfundimtare.
5. Pas nënshkrimit të memorandumit, Republika Islamike e Iranit do të ndërmarrë masat e nevojshme për të garantuar kalimin e sigurt dhe pa pagesë të anijeve tregtare për një periudhë 60-ditore nga Gjiri Persik drejt Detit të Omanit dhe anasjelltas. Trafiku tregtar do të rifillojë menjëherë, ndërsa, duke marrë parasysh nevojën për heqjen e pengesave teknike dhe ushtarake si dhe pastrimin e minave, ai do të rikthehet plotësisht brenda 30 ditësh. Irani do të zhvillojë dialog me Sulltanatin e Omanit për të përcaktuar administrimin e ardhshëm dhe shërbimet detare në Ngushticën e Hormuzit, në konsultim me shtetet e tjera bregdetare të Gjirit Persik, në përputhje me të drejtën ndërkombëtare dhe të drejtat sovrane të shteteve bregdetare.
6. Shtetet e Bashkuara angazhohen, së bashku me partnerët rajonalë, të hartojnë një plan përfundimtar të dakordësuar nga të dyja palët me vlerë të paktën 300 miliardë dollarë amerikanë për rindërtimin dhe zhvillimin ekonomik të Republikës Islamike të Iranit. Mekanizmi i zbatimit të këtij plani do të finalizohet si pjesë e marrëveshjes përfundimtare brenda 60 ditësh. SHBA do të lëshojë të gjitha licencat, përjashtimet dhe autorizimet e nevojshme për transaksionet financiare përkatëse.
7. Shtetet e Bashkuara angazhohen të heqin të gjitha llojet e sanksioneve ndaj Republikës Islamike të Iranit, përfshirë rezolutat e Këshillit të Sigurimit të OKB-së, rezolutat e Bordit të Guvernatorëve të Agjencisë Ndërkombëtare për Energjinë Atomike (IAEA), si dhe të gjitha sanksionet e njëanshme amerikane, primare dhe sekondare, sipas një kalendari që do të përcaktohet në marrëveshjen përfundimtare. Të dyja palët njohin rëndësinë kritike të çështjes së heqjes së sanksioneve dhe shprehin synimin për ta trajtuar menjëherë gjatë negociatave.
8. The Islamic Republic of Iran reaffirms that it will not acquire or develop nuclear weapons. The United States and Iran have agreed to resolve the issue of enriched nuclear material under a mechanism to be determined by mutual agreement, in accordance with the deadline referred to in paragraph 7, with the minimum method of dilution of the material in situ and under IAEA supervision. The two sides also agreed to discuss the issue of uranium enrichment and other topics related to Iran's nuclear needs, based on an acceptable framework to be defined in the final agreement.
9. Bis zum Abschluss einer endgültigen Vereinbarung vereinbaren die USA und der Iran, den Status quo beizubehalten. Der Iran wird sein Atomprogramm in seiner jetzigen Form fortführen, während die USA keine neuen Sanktionen verhängen oder zusätzliche Streitkräfte in die Region entsenden werden.
10. Die Vereinigten Staaten verpflichten sich, dass das US-Finanzministerium unmittelbar nach Unterzeichnung des Memorandums und bis zum Ende der Sanktionen Ausnahmen für den Export von iranischem Rohöl, Erdölprodukten und deren Derivaten sowie für alle damit verbundenen Dienstleistungen, einschließlich Bankgeschäfte, Versicherungen, Transport und sonstige Dienstleistungen, erteilen wird.
11. Die Vereinigten Staaten verpflichten sich, die eingefrorenen oder gesperrten Gelder und Vermögenswerte der Islamischen Republik Iran nach Umsetzung des Memorandums vollständig freizugeben. Die Verfahren zur Freigabe dieser Gelder werden im Rahmen der Verhandlungen einvernehmlich festgelegt. Diese Gelder stehen uneingeschränkt für Zahlungen an jeden von der Zentralbank der Islamischen Republik Iran benannten Endbegünstigten zur Verfügung. Die Vereinigten Staaten verpflichten sich, alle erforderlichen Genehmigungen und Lizenzen zu erteilen.
12. Die Vereinigten Staaten und die Islamische Republik Iran vereinbaren die Einrichtung eines Exekutivmechanismus zur Überwachung der erfolgreichen Umsetzung des Memorandums und der Einhaltung des endgültigen Abkommens.
13. Nach Unterzeichnung des Memorandums und unter der Voraussetzung, dass die Absätze 1, 4, 5, 10 und 11 umgesetzt werden und ihre Umsetzung fortgesetzt wird, werden die USA und der Iran Verhandlungen über das endgültige Abkommen nur über die verbleibenden Absätze des Dokuments aufnehmen.
14. Das endgültige Abkommen wird durch eine verbindliche Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen gebilligt. /Adaptiert aus der Broschüre /
Lini një Përgjigje