TAGS-AT E JAVËS

Forum2025-01-20 22:20:00

The decline of America is over!

Shkruar nga Donald Trump

The decline of America is over!

From this day forward, the United States of America will be a free, sovereign, and independent nation. We will stand boldly. We will live proudly. We will dream boldly, and nothing will stop us. For we are Americans. The future is ours. And our golden age has just begun.

Vice President Vance, Chairman Johnson, Senator Thune, Chief Justice Roberts, the justices of the Supreme Court of the United States, President Clinton, President Bush, President Obama, President Biden, Vice President Harris, and my fellow citizens:

America's golden age begins right now. From this day forward, our country will flourish and be respected around the world again. We will be the envy of every nation. And we will not let them take advantage of us again.

During every single day of the Trump administration, I will, quite simply, put America first. Our sovereignty will be regained. Our security will be restored. The scales of justice will be rebalanced. The savage, violent, and unjust weaponization of our Justice Department and government will end. And our top priority will be creating a proud, prosperous, and free nation.

America will soon be bigger, stronger, and more extraordinary than ever before. I return to the presidency confident and optimistic that we are at the dawn of an exciting new era of national success. A wave of change is sweeping the country. The sun is shining on the entire world, and America has the opportunity to seize this opportunity as never before.

But first, we must be honest about the challenges we face. While they are numerous, they will be dwarfed by the sheer momentum that the world is now witnessing, and the United States of America is. As we gather today, our government faces a crisis of confidence. For years, a radical and corrupt establishment has siphoned power and wealth from our citizens. While the pillars of our society were broken and seemingly in dire straits, we now have a government that cannot manage even a simple crisis at home, while at the same time stumbling through a continuing catalog of catastrophic events abroad.

It fails to protect our wonderful, law-abiding American citizens, but provides sanctuary and protection to dangerous criminals, many from prisons and mental institutions who have illegally entered our country from all over the world. We have a government that has provided unlimited funding for protecting foreign borders, but refuses to protect American borders, or more importantly, its own people.

Our country can no longer provide basic services in times of emergency, as demonstrated recently by the wonderful people of North Carolina, who have been treated so poorly. And other states that are still reeling from a hurricane that happened many months ago. Or most recently, Los Angeles, where we are looking at the fires that are still burning tragically weeks ago with no sign of protection. They are tearing through homes and communities, even affecting some of the wealthiest and most powerful individuals in our country, some of whom are sitting here right now. They no longer have homes. That's interesting.

But we can't let this happen. Not everyone is in a position to do anything about it. This will change. We have a public health system that fails in times of disaster, yet spends more money on it than any country anywhere in the world. And we have an education system that teaches our children to be ashamed of themselves, in many cases to hate our country despite the love we try so desperately to offer them. All of this will change starting today, and it will change very quickly.

Our last election is a mandate to completely and utterly undo a terrible betrayal, and all these many betrayals that have occurred, and to give back to the people their faith, their wealth, their democracy, and indeed their freedom. From this moment on, the decline of America is over.

Our freedoms and the glorious destiny of our nation will no longer be denied, and we will immediately restore the integrity, competence, and loyalty of America's government. Over the past eight years, I have been tested and challenged more than any president in our 250-year history, and I have learned much along the way. The journey to reclaim our Republic has not been easy, I can tell you. Those who would stop our cause have tried to take my freedom and, indeed, my life. Just a few months ago, in a beautiful field in Pennsylvania, an assassin's bullet pierced my ear. But I felt then, and I believe even more now, that my life was spared for a reason. I was spared by God to make America great again.

That is why every day under our administration of American patriots, we will work to meet every crisis with dignity, strength, and fortitude. We will move with purpose and speed to restore hope, prosperity, security, and peace to citizens of every race, religion, color, and creed. For American citizens, January 20, 2025, is Emancipation Day.

Shpresoj që zgjedhjet tona të fundit presidenciale të mbahen mend si zgjedhjet më të mëdha dhe më të rëndësishme në historinë e vendit tonë. Siç tregoi fitorja jonë, i gjithë kombi po bashkohet me shpejtësi pas agjendës sonë me rritje dramatike të mbështetjes nga pothuajse çdo element i shoqërisë sonë. Të rinj dhe të moshuar, burra dhe gra, afrikano-amerikanë, hispano-amerikanë, amerikano-aziatikë, urbanë, periferikë dhe ruralë. Dhe, më e rëndësishmja, ne patëm një fitore të fuqishme në të shtatë shtetet e lëvizjes dhe votën popullore. Ne fituam me miliona njerëz.

Për komunitetet zezake dhe hispanike, dua t'ju falënderoj për derdhjen e jashtëzakonshme të dashurisë dhe besimit që më keni treguar me votën tuaj. Ne kemi vendosur rekorde dhe nuk do ta harroj. Unë i kam dëgjuar zërat tuaj në fushatë dhe mezi pres të punoj me ju në vitet në vijim.

Sot është Dita e Martin Luther Kingut dhe nderimi i tij - ky do të jetë një nder i madh - por për nder të tij, ne do të përpiqemi së bashku për ta bërë ëndrrën e tij realitet. Ne do të bëjmë realitet ëndrrën e tij.

Uniteti kombëtar po kthehet tani në Amerikë dhe besimi dhe krenaria po rriten si kurrë më parë. Në çdo gjë që bëjmë, administrata ime do të frymëzohet nga një kërkim i fortë i përsosmërisë dhe suksesit të pandërprerë. Nuk do ta harrojmë vendin tonë. Ne nuk do ta harrojmë Kushtetutën tonë. Dhe ne nuk do ta harrojmë Zotin tonë.

Sot do të nënshkruaj një sërë urdhrash ekzekutivë historikë. Me këto veprime do të fillojmë restaurimin e plotë të Amerikës dhe revolucionin e arsyes së shëndoshë. Gjithçka ka të bëjë me sensin e përbashkët. Së pari, unë do të shpall një emergjencë kombëtare në kufirin tonë jugor. Të gjitha hyrjet e paligjshme do të ndalohen menjëherë. Dhe ne do të fillojmë procesin e kthimit të miliona e miliona të huajve kriminelë në vendet nga kanë ardhur. Ne do të rivendosim qëndrimin tim në politikën e Meksikës. Do t'i jap fund praktikës së kapjes dhe lirimit. Dhe unë do të dërgoj trupa në kufirin jugor për të zmbrapsur pushtimin katastrofik të vendit tonë. Sipas urdhrave që unë nënshkruaj sot, ne do t'i caktojmë gjithashtu kartelet si organizata të huaja terroriste. Dhe duke thirrur Aktin e armiqve të huaj të vitit 1798, unë do të drejtoj qeverinë tonë që të përdorë fuqinë e plotë dhe të pamasë të zbatimit të ligjit federal dhe shtetëror për të eliminuar praninë e të gjitha bandave të huaja dhe rrjeteve kriminale që sjellin krim shkatërrues në tokën amerikane, duke përfshirë qytetet tona dhe qytetet e brendshme.

Si komandant i përgjithshëm, nuk kam përgjegjësi më të madhe se të mbroj vendin tonë nga kërcënimet dhe pushtimet. Dhe kjo është pikërisht ajo që do të bëj. Ne do ta bëjmë atë në një nivel që askush nuk e ka parë më parë. Më pas, unë do t'i drejtoj të gjithë anëtarët e kabinetit tim që të marshojnë fuqitë e mëdha që kanë në dispozicion për të mposhtur atë që ishte inflacion rekord dhe për të ulur me shpejtësi kostot dhe çmimet. Kriza e inflacionit u shkaktua nga mbishpenzimet masive dhe përshkallëzimi i çmimeve të energjisë. Dhe kjo është arsyeja pse sot do të shpall edhe një emergjencë kombëtare të energjisë.

Amerika do të jetë një komb prodhues edhe një herë, dhe ne kemi diçka që asnjë komb tjetër prodhues nuk do ta ketë kurrë: sasinë më të madhe të naftës dhe gazit të çdo vendi në Tokë. Dhe ne do ta përdorim atë. Ne do të ulim çmimet, do të mbushim përsëri rezervat tona strategjike, deri në majë dhe do të eksportojmë energji amerikane në të gjithë botën. Ne do të jemi përsëri një komb i pasur. Dhe është ai ari i lëngshëm nën këmbët tona që do të na ndihmojë për ta bërë atë.

Me veprimet e mia sot, ne do t'i japim fund Marrëveshjes së Re të Gjelbër dhe do të revokojmë mandatin e automjeteve elektrike, duke shpëtuar industrinë tonë të automjeteve dhe duke mbajtur zotimin tim të shenjtë ndaj punëtorëve tanë të mëdhenj amerikanë të automjeteve. Me fjalë të tjera, ju do të jeni në gjendje të blini makinën e zgjedhjes suaj. Ne do të ndërtojmë automobila në Amerikë përsëri me një ritëm që askush nuk mund ta kishte ëndërruar të mundur vetëm disa vjet më parë. Dhe faleminderit punëtorëve të automobilave të kombit tonë për votën tuaj frymëzuese të besimit. Ne ia dolëm shumë me votën e tyre.

Unë do të filloj menjëherë rishikimin e sistemit tonë tregtar për të mbrojtur punëtorët dhe familjet amerikane. Në vend që të taksojmë qytetarët tanë për të pasuruar vendet e tjera, ne do të tarifojmë dhe taksojmë vendet e huaja për të pasuruar qytetarët tanë. Për këtë qëllim, ne po themelojmë Shërbimin e të Ardhurave të Jashtme për të mbledhur të gjitha tarifat, detyrimet dhe të hyrat. Do të jenë shuma masive parash që do të derdhen në thesarin tonë nga burime të huaja.

Ëndrra Amerikane së shpejti do të rikthehet dhe do të lulëzojë si kurrë më parë. Për të rivendosur besimin dhe efektivitetin e qeverisë sonë federale, administrata ime do të krijojë Departamentin krejt të ri të Efikasitetit të Qeverisë.

Pas vitesh e vitesh përpjekjesh federale të paligjshme dhe antikushtetuese për të kufizuar shprehjen e lirë, unë do të nënshkruaj gjithashtu një urdhër ekzekutiv për të ndaluar menjëherë të gjithë censurën e qeverisë dhe për të rikthyer fjalën e lirë në Amerikë. Asnjëherë më fuqia e pamasë e shtetit nuk do të përdoret për të përndjekur kundërshtarët politikë. Diçka për të cilën di diçka. Ne nuk do të lejojmë që kjo të ndodhë. Nuk do të ndodhë më. Nën udhëheqjen time, ne do të rivendosim drejtësinë e drejtë, të barabartë dhe të paanshme sipas Kushtetutës dhe shtetit të së drejtës. Dhe ne do të kthejmë ligjin dhe rendin në qytetet tona.

Këtë javë, unë do t'i jap fund gjithashtu politikës së qeverisë për të inxhinieruar në mënyrë shoqërore racën dhe gjininë në çdo aspekt të jetës publike dhe private. Ne do të krijojmë një shoqëri që është e verbër dhe e bazuar në merita. Që sot e tutje, do të jetë politika zyrtare e qeverisë së Shteteve të Bashkuara që ka vetëm dy gjini, mashkull dhe femër. Këtë javë unë do të rivendos çdo pjesëtar të shërbimit që u përjashtua padrejtësisht nga ushtria për kundërshtimin e mandatit të vaksinës kundër Covid me pagesë të plotë. Dhe unë do të nënshkruaj një urdhër për të ndaluar luftëtarët tanë që t'i nënshtrohen teorive radikale politike dhe eksperimenteve sociale gjatë detyrës. Do të marrë fund menjëherë. Forcat tona të armatosura do të jenë të lira të përqendrohen në misionin e tyre të vetëm – mposhtjen e armiqve të Amerikës. Ashtu si në vitin 2017, ne do të ndërtojmë përsëri ushtrinë më të fortë që bota ka parë ndonjëherë.

Ne do ta masim suksesin tonë jo vetëm me betejat që fitojmë, por edhe me luftërat që përfundojmë. Dhe, ndoshta më e rëndësishmja, luftërat në të cilat nuk futemi kurrë. Trashëgimia ime më krenare do të jetë ajo e një paqebërësi dhe bashkuesi. Kjo është ajo që unë dua të jem. Një paqebërës dhe një bashkues. Kam kënaqësinë të them se, që nga dje, një ditë para se të merrja detyrën, pengjet në Lindjen e Mesme po kthehen në shtëpi te familjet e tyre.

Amerika do të rimarrë vendin që i takon si kombi më i madh, më i fuqishëm, më i respektuar në tokë, duke frymëzuar frikën dhe admirimin e të gjithë botës. Pas një kohe të shkurtër, ne do të ndryshojmë emrin e Gjirit të Meksikës në Gjirin e Amerikës. Dhe ne do të rivendosim emrin e Presidentit të madh William McKinley në malin McKinley, ku duhet të jetë dhe ku i takon. Presidenti McKinley e bëri vendin tonë shumë të pasur përmes tarifave dhe talenteve.

Ai ishte një biznesmen natyral dhe i dha Teddy Roosevelt paratë për shumë nga gjërat e mëdha që ai bëri, duke përfshirë Kanalin e Panamasë, i cili marrëzisht i është dhënë vendit të Panamasë nga Shtetet e Bashkuara - Shtetet e Bashkuara, dua të them, mendoni për këtë , shpenzoi më shumë para se kurrë për një projekt më parë dhe humbi 38,000 jetë në ndërtimin e Kanalit të Panamasë. Ne jemi trajtuar shumë keq nga kjo dhuratë marrëzi që nuk duhej bërë kurrë. Dhe premtimi i Panamasë ndaj nesh është thyer. Qëllimi i marrëveshjes sonë dhe fryma e traktatit tonë është shkelur plotësisht. Anijet amerikane po ngarkohen rëndë dhe nuk trajtohen në mënyrë të drejtë në asnjë mënyrë apo formë, dhe kjo përfshin Marinën e Shteteve të Bashkuara. Dhe mbi të gjitha, Kina po operon Kanalin e Panamasë. Dhe ne nuk ia dhamë Kinës, ia dhamë Panamasë dhe tani do e kthejmë.

Mbi të gjitha, mesazhi im për amerikanët sot është se është koha që ne të veprojmë edhe një herë me guxim, vrull dhe vitalitet të qytetërimit më të madh të historisë. Kështu, ndërsa ne çlirojmë kombin tonë, ne do ta çojmë atë në majat e reja të fitores dhe suksesit. Ne nuk do të pengohemi. Së bashku, ne do t'i japim fund epidemisë së sëmundjeve kronike dhe do t'i mbajmë fëmijët tanë të sigurt, të shëndetshëm dhe pa sëmundje. Shtetet e Bashkuara do ta konsiderojnë edhe një herë veten një komb në rritje, një komb që rrit pasurinë tonë, zgjeron territorin tonë, ndërton qytetet tona, ngre pritshmëritë tona dhe mbart flamurin tonë në horizonte të reja dhe të bukura. Dhe ne do të ndjekim fatin tonë të dukshëm në yje, duke nisur astronautët amerikanë për të mbjellë yjet dhe shiritat në planetin Mars.

Dhe është gjaku i një kombi të madh. Dhe, tani, kombi ynë është më ambicioz se çdo tjetër. Nuk ka komb si kombi ynë. Amerikanët janë eksplorues, ndërtues, novatorë, sipërmarrës dhe pionierë. Fryma e kufirit është shkruar në zemrat tona. Thirrja e aventurës së ardhshme të madhe kumbon nga brenda shpirtit tonë. Paraardhësit tanë amerikanë e kthyen një grup të vogël kolonish në buzë të një kontinenti të gjerë në një republikë të fuqishme të qytetarëve më të jashtëzakonshëm në Tokë. Askush nuk afrohet. Amerikanët kaluan mijëra milje nëpër një tokë të thyer me shkretëtirë të pazbutur. Ata kaluan shkretëtira, shkuan në male, u përballën me rreziqe të patreguara, fituan Perëndimin e Egër, i dhanë fund skllavërisë, shpëtuan miliona nga tirania, ngritën miliona nga varfëria, shfrytëzuan energjinë elektrike, ndanë atomin, nisën njerëzimin në qiej dhe futën universin e dijes njerëzore në pëllëmbën e dorës së njeriut. Nëse punojmë së bashku, nuk ka asgjë që nuk mund të bëjmë dhe asnjë ëndërr që nuk mund të arrijmë.

Many people thought it was impossible for me to make such a historic political comeback. But as you see today, here I am. The American people have spoken. I stand before you now as proof that you should never believe that something is impossible. In America, the impossible is what we do best. From New York to Los Angeles, from Philadelphia to Phoenix, from Chicago to Miami, from Houston to here in Washington, D.C., our country was forged and built by generations of patriots who gave everything they had for our rights and our freedom. They were farmers and soldiers, cowboys and factory workers, steelworkers and coal miners, police officers and pioneers who marched forward, marched forward, and let no obstacle defeat their spirit or their pride. Together they laid the railroads, erected the skyscrapers, built the great highways, won two world wars, defeated fascism and communism, and triumphed over every single challenge they faced.

After all we have been through together, we are on the threshold of the greatest four years in American history. With your help, we will restore an American promise and rebuild the nation we love. And we love it dearly. We are one people, one family, and one glorious nation under God. So to every parent who dreams for their child and every child who dreams for their future: I am with you, I will fight for you, and I will win for you. And we will win like never before.

Our nation has suffered greatly in recent years. But we will rebuild and make it great again. Greater than ever before. We will be a nation like no other. Full of compassion, courage, and exceptionalism. Our power will stop all wars and bring a new spirit of unity to a world that has been angry, violent, and utterly unpredictable.

America will be respected again and admired again, including people of faith, belief, and goodwill. We will be prosperous. We will be proud. We will be strong and victorious like never before. We will not be conquered. We will not be afraid. We will not be broken. And we will not fail.

From this day forward, the United States of America will be a free, sovereign, and independent nation. We will stand boldly. We will live proudly. We will dream boldly, and nothing will stop us. For we are Americans. The future is ours. And our golden age has just begun.

Thank you. God bless America. Thank you all.

*Note: President Donald Trump's full speech during the inauguration ceremony!

Lini një Përgjigje